martes, 8 de marzo de 2011

Para mi pequeña mujercita - Constanza



Este día de la mujer para mi reviste un carácter especial, mi vida ha estado llena de mujeres, mi abuela, mi madre, mi esposa, mi hija y ahora mi nieta, esto es para todas ellas, para mis mujeres, porque todas existen y han existid para que Constanza la del blanco camino sea un mejer, libre, hermosa, fuerte, valiente, tierna, sabia y como a ella en este momento le gusta la música de bebes, aquí le dejo con algo que a mi me gusta, así que su abuelo se lo dedica con todo el amor y la esperanza.

Suo Gan es una canción galesa de cuna anónima y significa “Canción de Cuna”

En gaelíco
Huna fy yn mynwes
Clyd un cariño ydyw chynnes;
mam Breichiau sy'n dynn amdanat,
mam Cariad sy dan fy mron;
Ni cha 'gyntun amharu'th tenue,
Ni wna undyn un ITH GAM;
Dawel Huna'n, blentyn annwyl,
fwyn Huna'n ar fron dy fam.
Dawel Huna'n, Heno, Huna,
fwyn Huna'n, y tlws lun ei;
año Pam wyt yn aea yn gwenu,
Gwenu'n yn dirion hun dy?
angylion Ai alevines sy'n gwenu,
Arnat ti yn llon gwenu'n,
Tithau'n gwenu'n dan ol huno,
Huno'n mron Dawel vo ar?
Pago ofni AG, deilen ond tenue
Gura, ar gura ddôr y;
Pago ofni AG, fach tonelada unig
Sua, sua ar LAN y Mor;
blentyn Huna, Yma oes nid
DDIM i roddi iti fraw;
Dawel Gwena'n fy yn mynwes
año Ar gwynion engyl empate.


En inglés.
Sleep my baby, at my breast,
’Tis a mother’s arms round you.
Make yourself a snug, warm nest.
Feel my love forever new.
Harm will not meet you in sleep,
Hurt will always pass you by.
Child beloved, always you’ll keep,
In sleep gentle, mother’s breast nigh.

Sleep in peace tonight, sleep,
O sleep gently, what a sight.
A smile I see in slumber deep,
What visions make your face bright?
Are the angels above smiling,
At you in your peaceful rest?
Are you beaming back while in
Peaceful slumber on mother’s breast?
Do not fear the sound, it’s a breeze
Brushing leaves against the door.
Do not dread the murmuring seas,
Lonely waves washing the shore.
Sleep child mine, there’s nothing here,
While in slumber at my breast,
Angels smiling, have no fear,
Holy angels guard your rest


En español
Duerme mi bebé, en tu mama,
Los brazos de una madre que todo el año.
Hagas un cómodo, cálido nido.
Siente mi amor siempre nuevo.
Daño no se encontrará en tu sueño,
A hurtadillas siempre le pasan.
Hijo amado, siempre te seguiré,
En el sueño casi apacible, en el pecho de tu madre.

Duerme en paz esta noche, sueña,
El sueño con cuidado, qué espectáculo.
Una sonrisa que veo en un profundo sueño,
¿Qué visiones hacen la cara brillante?
¿Son los ángeles arriba sonriendo,
A ti en tu descanso pacífico?
Si estas tu sonriendo de nuevo, mientras que en
El apacible sueño en el pecho de tu madre?
No temas el sonido, es una brisa
Se frota en la puerta.
No le temas al mar murmurando,
Las olas están lavando la orilla.
Nada mina del sueño infantil, aquí no hay nada,
Mientras que en el sueño a tu mama,
Ángeles sonriendo, no tengas miedo,
Santo protector de los ángeles cuídenlo en su descanso


La traducción del inglés al español es versión libre de un servidor.

No hay comentarios:

Publicar un comentario